
Так сложилось, что в стране, в которой 80% населения знают и русский, и украинский язык, услуга перевода с русского на украинский все же остается востребованной.
Причин тому несколько.
Во-первых, государственные органы власти в Украине принимают документы исключительно на государственном языке. Как известно, в Украине государственным является единственный язык - украинский. И даже если вы приехали из России или Беларуси, являетесь этническим украинцем и отлично знаете украинский язык, этого, как правило, недостаточно. Все переводы документов с русского языка на украинский язык, к примеру, для получения вида на жительство, оформления гражданства либо заключения брака, должны быть заверены нотариально либо печатью бюро переводов. В этом случае вам не обойтись без услуг бюро переводов.
Во-вторых, услуга перевода с русского языка на украинский язык востребована в крупных компаниях, которые открывают представительства в Украине. В большинстве случаев нужно переводить сайт, техническое описание продукции, рекламные материалы, юридические документы.
Перевод документов на русский язык может быть заверен нотариально (см. нотариальное заверение перевода).
С текущими расценками на перевод с русского языка на украинский язык можно ознакомиться на странице стоимость перевода.